Не приемайте фентермин без да кажете на вашия лекар ако сте бременна.
Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder planen, schwanger während der Behandlung zu werden.
Защото Святият Дух ще ви научи в същия час, какво трябва да кажете.
denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
И рекоха на вестителите, които бяха дошли: Така да кажете на явис-галаадските мъже, утре като припече слънцето, ще ви дойде избавление.
Und er sagte zu den Boten, die gekommen waren: So sollt ihr zu den Männern von Jabesch in Gilead sagen: Morgen, wenn die Sonne beginnt, heiß zu scheinen, soll euch Hilfe zuteil werden.
Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви.
Und gehet eilend hin und sagt es seinen Jüngern, daß er auferstanden sei von den Toten. Und siehe, er wird vor euch hingehen nach Galiläa; da werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.
Заклевате ли се да кажете истината?
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit?
Заклевате ли се да кажете истината, цялата истина и само истината?
Schwörst du, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit?
Не знам какво искате да кажете.
Ich weiß nicht, was Sie damit meinen.
И когато чадата ви попитат: Какво искате да кажете с тая служба?
26. Und wenn euch eure Söhne fragen: Was bedeutet diese Feier?,
(Ръкопляскания) Няма по-добър начин да покажете на хората, че не сте сериозни, от това да обвържете всичко, което имате да кажете за етиката, в малък пакет и да го разплитате до безкрай като етичен курс.
(Applaus) Es gibt keinen besseren Weg zu zeigen, dass man es nicht ernst meint alles was man über Ethik zu sagen hat in kleine Pakete mit Schleife zu packen und es als Ethikkurs zu verfrachten.
Какво искате да кажете с това?
Hoppla. Was heißt "hoppla"? - Was?
Можете ли да кажете името си?
Können Sie mich hören? Können Sie lhren Namen sagen?
Заповядвам да кажете къде сте били.
Ich verlange zu erfahren, wo Sie gewesen sind.
Но на мен можете да кажете какво е станало с лицето ви.
Wir wärs, wenn Sie mir sagen, was mit Ihrem Gesicht passiert ist? Wollen Sir mir sagen, wie das passiert ist?
Имате ли да кажете нещо в своя защита?
Haben Sie irgendetwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen?
Как може да кажете такова нещо?
Wie können Sie so etwas sagen?
Няма да кажете на никого, нали?
Das Ganze hier bleibt aber unter uns.
Затова реших да ви извикам, за да кажете своите идеи за справяне с това поведение.
Darum hielten wir es für das Beste, Sie herzubestellen, um zu hören, was Sie diesem Verhalten entgegenbringen könnten.
А докато не бъде избран нов, нищо не може да кажете, нали?
Bis der Vorstand einen neuen Sekretär wählt,... können Sie gar nichts sagen, was?
Не разбирам какво искате да кажете.
Ihr wißt nicht, was Ihr da sagt.
Капитан Лао, Китай е неделима част от програмата за защита на Земята, искате ли да кажете нещо на хората си?
Captain Lao, China ist ein integraler Teil des Abwehrprogramms Earth Space Defense. Ein paar Worte an Ihre Landsleute?
Можете ли да кажете къде бяхте снощи между 1:30 и 5:00?
Können Sie Angaben zu Ihrem Aufenthaltsort zwischen 1:30 Uhr und 5 Uhr machen?
Все едно да кажете, че имам най-голям чеп сред Неопетнените.
Warum sagt Ihr nicht gleich, dass ich einen größeren Schwanz habe als jeder in der Unbefleckten-Armee.
Ето защо, малки деца, не забравяйте, че тези послания, които аз ви давам трябва да се прилагат във вашия всекидневен живот така, че да може да бъдете способни да кажете: “Ето, аз приех посланията и се опитах да ги живея.”
Deshalb, meine lieben Kinder, nehmt die Botschaften ernsthaft an und lebt sie, damit eure Seele nicht traurig wird, wenn ich nicht mehr mit euch bin und euch nicht mehr wie unsichere Kinder bei den ersten Schritten führen werde.
Трябва да кажете на Вашия лекар, ако смятате, че сте (или бихте могли да сте) бременна.
Wenn Sie vermuten, schwanger zu sein oder beabsichtigen, schwanger zu werden, fragen Sie Ihren Arzt um Rat.
12 Защото Светият Дух ще ви научи в същия час, какво трябва да кажете.
12 denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Не можете да кажете: Ето това е лошото.
Man kann nicht sagen, hier ist das schlechte Zeug.
Можете да кажете на директора: "Имате проблем всеки четвъртък в три часа.
Man könnte zu einem Schulleiter sagen, "Sie sind haben jeden Donnerstag um drei Uhr ein Problem.
X е неизвестното защото не може да кажете "ш" на испански.
X ist das Unbekannte, weil es im Spanischen kein "sch" gibt.
И на арабски, за да кажете "не", казвате "не, и хиляди пъти не."
Anstelle von "Nein" sagen wir im Arabischen: "tausendmal Nein."
Можете да кажете, ако бяхте сгъвали, дали мислите: "Е, харесвам това оригами, но зная, че никой друг няма да го хареса."
Wären Sie ein Bastler, glaubten Sie: "Oh, ich liebe diese Origami, aber ich weiß, dass niemand anders es mögen würde?"
Вашата биологична реакция на стреса ви подтиква да кажете на някого, как се чувствате вместо да го насъбирате в себе си.
Ihre biologische Stressreaktion lässt Sie jemandem sagen, wie Sie sich fühlen, anstatt es in sich hinein zu fressen.
Добре, сега искам да кажете последните пет букви от английската азбука отзад напред.
Alles klar, jetzt sagen Sie die letzten fünf Buchstaben des englischen Alphabets rückwärts auf.
Но вие никога няма да кажете на някой, който ви пита какво искате "Искам слабо кафе с мляко".
Aber Sie werden das niemals sagen, wenn man Sie danach fragt -- dieses: "Ich mag im liebsten milden Milchkaffee."
Да кажеш на четиригодишно дете да чака 15 минути за нещо, което харесва, е същото, като да кажете на възрастен, "Ще ви донесем кафе след два часа."
Einem Kind zu sagen, dass es 15 Minuten lang warten soll für etwas das es liebt, ist gleich wie uns zu sagen, "Wir werden Ihnen Kaffee in zwei Stunden bringen."
(Смях) Има поговорка, която гласи, че каквото и да кажете за Индия, обратното също е вярно.
(Lachen) Es gibt ein Sprichwort, dass man für jede Wahrheit, die sich über Indien sagen lässt, auch das Gegenteil zutrifft.
Момиче на име Натсуми дори отиде до мис Смит, която излизаше от стаята, дръпна я за полата и попита, "Може ли да кажете на мама, че направих точно както тя ми каза?"
Ein Mädchen namens Natsumi ging sogar beim herausgehen auf Miss Smith zu, zupfte an ihrem Rock und bat: "Könnten Sie bitte meiner Mami sagen, daß ich es gemacht habe wie sie gesagt hat?"
Така че хора, следващия път, когато сте изкушени да кажете на някого целта си, какво ще кажете?
Wenn Sie, liebes Publikum, also das nächste Mal jemandem von Ihrem Ziel erzählen wollen, was tun Sie dann?
И така ако си представите карта на вашата страна, мисля си, ще осъзнаете, че за всяка страна на Земята, можете да нарисувате малки кръгчета и да кажете: „Това са места където добрите учители няма да отидат”
Wenn Sie an eine Karte Ihres Land denken, werden Sie, denke ich, erkennen, dass man für jedes Land auf der Welt kleine Kreise zeichnen könnte um zu zeigen, "Dies sind die Orte, an die gute Lehrer nicht gehen."
И Исаия им рече: Така да кажете на господаря си: Така казва Господ: Не бой се от думите, които си чул, с които слегите на асирийския цар Ме похулиха.
sprach Jesaja zu ihnen: So sagt eurem Herrn: So spricht der HERR: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit mich die Knechte des Königs von Assyrien gelästert haben.
Ето, чаках докато вие говорехте, Слушах разсъжденията ви, Когато търсехте какво да кажете;
Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
И Исаия им рече: Така да кажете на господаря си - така казва Господ: Не бой се от думите, които си чул, с които слугите на асирийския цар Ме похулиха.
Jesaja aber sprach: So saget eurem Herrn: Der HERR spricht also: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, mit welchen mich die Knechte des Königs von Assyrien geschmäht haben.
7.5916948318481s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?